Interpreters
Code of Professional Conduct

Tenants:

argaiv1155

  1. Interpreters adhere to standards of confidential communication.
  2. Interpreters possess the professional skills and knowledge required for the specific interpreting situation.
  3. Interpreters conduct themselves in a manner appropriate to the specific interpreting situation.
  4. Interpreters demonstrate respect for consumers.
  5. Interpreters demonstrate respect for colleagues, interns, and students of the profession.
  6. Interpreters maintain ethical business practices.
  7. Interpreters engage in professional development.
 
How do I know if I need a certified interpreter vs. a non-certified interpreter?
If you are conducting business that involves a contract, instructions, commitment, legally binding or medical you need to ensure you have a professional certified interpreter.
 
Interpreter Agreement

 

Sign of the Times Terms and Agreement Interpreter Contract

Sign of the Times Interpreting Agency is dedicated to providing qualified professional interpreters to facilitate communication between deaf, hard of hearing and hearing individuals. Independent contract interpreters accepting assignments through SOT must agree to the following terms and conditions. These policies and procedures were written as a guide and an understanding of the role and responsibilities of both SOT and contract interpreters.

 

Contract Interpreters responsibilities when accepting assignments through SOT

  1. Responsibilities and expectations within this agreement establish a mutual understanding between all parties.
  2. All assignments should be guided by professional judgment and in compliance with the Registry of Interpreters for the Deaf Code of Professional Conduct.
  3. Interpreters accepting work through SOT agree to adhere to the Registry of Interpreters for the Deaf Code of Professional Conduct.
  4. Interpreters shall comply with all state and federal laws regarding confidentiality and privacy of information.
  5. Interpreters must provide ALL necessary documentation as required by SOT prior to accepting an assignment.
  6. Interpreters are expected to provide feedback, as necessary, to SOT administration in areas of customer service, quality, and professional development.
  7. The contract Interpreter may reject any assignment offered by SOT.
  8. Interpreters must submit invoices for services provided within 5 business days. Invoices must contain all pertinent information related to the assignment such; but not limited to: date of service, client name, location/address, beginning and end time of assignment. Submission of completed invoices is a MUST for prompt payment compensation. Late submission creating absence on customer invoicing will not be available for reimbursement.
  9. Interpreters should notify SOT as soon as possible if unable to fulfill an assignment to allow adequate time for SOT to locate a sub.
  10. Assignments accepted by Interpreter shall not be delegated to any other person(s) without the prior, consent of SOT administration.
  11. Assignments accepted through SOT should be referred back to SOT. Violation of this provision may result in immediate termination of this Agreement.

 RID Tenets

These tenets were adopted July 2005 and replace the old Code of Ethics.

  • Interpreters adhere to standards of confidential communication.
  • Interpreters possess the professional skills and knowledge required for the specific interpreting situation.
  • Interpreters conduct themselves in a manner appropriate to the specific interpreting situation.
  • Interpreters demonstrate respect for consumers.
  • Interpreters demonstrate respect for colleagues, interns, and students of the profession.
  • Interpreters maintain ethical business practices.
  • Interpreters engage in professional development.

Responsibilities of SOT Interpreting Agency

  1. SOT will offer assignments in a fair manner, taking into consideration customer preferences/referrals, individual assignment needs, individual assignment skills required, areas of expertise and interpreter preferences.
  2. SOT will provide appropriate and fair compensation to Contractors in an efficient and timely manner.
  3. SOT is under no obligation to offer any minimum amount of work to any contract interpreter.
  4. SOT will provide support to interpreters, in areas of mentoring, skill development, conflict resolution, and professional growth.
  5. SOT will encourage growth and professional development within the interpreting profession.
  6. SOT will submit prompt and accurate invoices for payment to customers who have received Interpreting services.
  7. SOT pay checks are available on the 1st and 15th of each month.
  8. SOT has the right to cancel an assignment, when deemed necessary to accommodate the needs of the deaf and/or hearing consumer.
  9. SOT is committed to coordinating schedules of contract interpreters, marketing and advocating their services and SOT does not chose to be in competition with contract interpreters whose services we promote.
  10. Contract interpreters seeking such independent services are in direct conflict and such actions will result in this agreement being null and void.

Contract Interpreters billing and pay rates

The following information is required when submitting invoices:

Date

Interpreter name

Clients name

Business name and complete address

Beginning and ending time of assignment

Interpreting hours (including travel, admin and total)

Name and number of contact person

Any notes pertinent to the assignment such as but not limited to client no-show, cancellation, special requests, follow up services should also be included on invoices.

  1. Invoices are expected to be submitted for services between the 1st and 15th of each month or the 16th thru the end of the month.
  2. Checks are available the 1st and 15 of each month. If the 1st or 15 falls on a weekend the checks will be available on the Friday prior.
  3. Invoices must be submitted within 5 business days; failure to do so may result in a $25.00 deduction in compensation for services and/or payment being postponed until the next billing cycle.  Assignments invoiced over 30 days are not billable and will not be paid.
  4. Any billing later than the 5 business days resulting in company denying payment to SOT could result in interpreter not receiving compensation. Such cases will be looked at on an individual basis and will ultimately be at the discretion of SOT administration.

Contract Interpreters

  1. Interpreter is acting in the capacity of an independent contractor and not as an SOT employee. However, they are representing SOT while on each assignment and are expected to represent the values and ethics of the profession to the highest level.
  2. As an independent contractor, the Interpreter is not entitled to any pensions, bonus, profit sharing, health or any other benefits.
  3. SOT will not deduct social security, Medicare, or any other taxes, on the Interpreter’s behalf. This is the responsibility of the contract interpreter.
  4. All DARS assignments are invoiced at the DARS allowable rates.
  5. SOT minimum assignment is 1 hour with 1 hour Admin Hour for 1st assignment of the day.
  6.  An Admin Hour can be invoiced for subsequent assignments that are in a different location, requiring the interpreter to travel. (i.e. hospital assignment then interview assignment at a different business location, education assignment at 1 school then an assignment at a different school, etc)
  7. An Admin Hour can be invoiced for subsequent assignments at the same location, if the interpreter is required to wait over 30 minutes for the next assignment.
  8. Interpreters are assigned for times, if assignment is cancelled and another is open SOT reserves the right to reassign locations.

 Hours and pay rates

  1. Monday – Friday regular business hours 7am to 7pm
  2. Nights/weekends 7pm to 7am (rate x 1 1/2)
  3. Holidays: New Years Day/Thanksgiving Day/Christmas Day/Easter/July 4th/Labor Day/Memorial Day (rate x 2)

Protocol

  1. Interpreters are encouraged to arrive to assignment 15 minutes prior to the scheduled start time.
  2. Interpreters will be required to remain at the location for the minimum of 30 minutes (per DARS standards) beyond the regular scheduled time when a deaf consumer has not arrived. Prior to leaving the assignment please notify the consumer and let them know you have waited the required time and services will have to be rescheduled. Paying consumer reserves the right to request the interpreter to wait out the time in which they are being compensated.
  3. Should the Interpreter be requested to continue past the scheduled end time of an assignment, the Interpreter may chose to continue if their schedule permits. However, SOT administration must be contacted within 24 hrs to insure billing information is correct for reimbursement and billing purposes.
  4. Questions regarding billing, scheduling, or changes should be referred to SOT administration.
  5. Interpreters will be provided contact information for assignments. Often the place of business confuses the interpreter role with SOT administration role. Please report all updates, pertinent information, late arrival and changes to an assignment to SOT administration for follow up purposes. All requests for follow up appointments must be referred back to SOT office.
  6. Interpreters must adhere to company polices.

Cancellation Policy

  1. Twenty-four (24) hour cancellation is expected.
  2. If an assignment is cancelled at least twenty-four (24) hours prior to assignment, Interpreter will not receive compensation.
  3. If an assignment is cancelled less than twenty-four (24) hours; the interpreter will be compensated for their scheduled time of the assignment.
  4. In the event of a client no-show for a scheduled assignment the interpreter will be compensated for the assignment.
  5. SOT may cancel an assignment, without penalty, when deemed necessary to accommodate the needs of the deaf consumer or hearing consumer. Every effort will be made to provide twenty-four (24) hour advance notice in these situations. Less than 24 hour notice is for administrative purposes. Exceptions to the rule are when an interpreter is called to do a last minute request. ER rates does not include filling in for an interpreter who calls in and cancels at the last minute as this is not the fault of the consumer nor will they be charged ER rates. The fees will be construed on the SOT program by the SOT administration as regular time unless justified.

Teaming assignments

  1. Interpreters on team assignments are expected to provide continuous and alert back up for the active interpreter.
  2. Changes in schedules such as late arrival or early departure may be worked out between interpreters.
  3. Changes in schedules that impact billing or coverage are expected to be approved by SOT administration.

Hold Harmless Clause

  1. It is understood that if an interpreter is offered work they are not qualified for, the interpreter shall use sound professional judgment and follow guidelines established by the Registry of Interpreters for the Deaf Code of Professional Conduct.
  2. Advise SOT administration immediately of any assignment conflicts or concerns.
  3. SOT does not offer or encourage Interpreters to accept assignments for which they are not qualified.
  4. While providing services under this Agreement, the interpreter is solely liable and holds harmless SOT, its directors, and employees of such violations as breech of ethics, confidentiality, and inappropriate conduct.
  5. The interpreter will be solely responsible for any expenses incurred in defending such accusations.

Agreement of Terms

  1. This Agreement becomes effective upon acceptance of an assignment through SOT.
  2. Terms and agreements within this document can and will be revised by SOT as necessary to meet the needs and mutual agreements between all parties. Interpreter will be made aware of any such changes.
  3. SOT is not obligated to provide a minimum amount of work.

All SOT assignments are exclusively available to contract & staff interpreters. Interpreters who accept an assignment signifies they are in agreement with all SOT terms & policies.

All terms and agreements are subject to updates and change. Interpreter notification of amendment dates will be noted in the scheduling program in efforts to keep interpreters current.

Any changes in this policy in regards to rate changes must be pre approved in writing by SOT administration prior to accepting assignment.

 
Protocol
  • Sign of the Times reserves the right to elect the most appropriate interpreter who responds to a call according to experience, skills, professional demeanor and appearance, flexibility, rates.
  • We offer reasonable rates that has been instrumental in influencing local businesses to accommodate. However, regardless, multi hour assignments and teams come with added stress on the business who call upon us to render aid.
  • Please be mindful when accepting assignments if you have the attire to reflect the professional image that we are seeking to create.
  • We also have liaisons who are in contact with the businesses and deaf consumer to inquire if they are satisfied with our/your services.
  • Please be mindful of all your actions and enter with a conduit spirit to ensure the consumer needs are met. Remember: the business and deaf consumer may or may not request your services in the future.
  • We expect each interpreter to inquire of an assignment to ensure they are qualified to accept. We understand that there are occasions where we all are challenged to take assignments that are unfamiliar and accept to ensure a non-qualified replacement is attained by the requesting facility.
  • When teams are in an assignment the first team is the lead interpreter and the one who elects who attends class for test when only one interpreter is needed.
  • Community interpreters are expected to carry an interpreters emergency bag that contains business style jacket, shoes, water bottle for wrinkles, SOT paraphernalia, necessary hair accessories.
  • SOT will not be in competition with any interpreter who we promote. We are soliciting services to each business entity within 100 miles radius of any place we are serving. We can not disclose private assignments to interpreters with the mindset to compete with us for assignments. We consider our working relationships with each interpreter as a team and view such practices as highly unethical and choose not to do business with such persons.
  • We have invested in a user-friendly invoicing program, please approve all assignments within five days of doing the assignment for reimbursement. All late processing is subject to loss.
  • Interpreters who accept SOT assignments are accepting our protocol and each billing rate will be set prior to accepting. If it is a ER assignment it will be flagged, if not we will bill as regular rates.
  • Mileage is calculated by Google maps only.
  • Admin rates: To eliminate discrimination due to travel, all admins include travel, multi-admins are to deduct all travels first, then the time exceeding travels will profit the interpreter.
  • Each interpreter needs to sit down with the interpreter liaison to discuss rates, pro and cons.
  • Sign of the Times will not accept any responsibility of loss or injury due to assignment, travel or mishaps during times of assignments. Each interpreter needs to inquire of each assignment to determine the safety prior to accepting.
  • Sign of the Times does not tolerate fraternizing with assignment coworkers or deaf clients.
  • Sign of the Times is obligated to the paying or deaf consumer to replace any interpreter who does not reflect the image or meet the environment expectations. Please be mindful not to acclimate into an assignment, be guarded and professional at all times.
  • Sign of the Times seeks user friendly and flexible interpreters that demonstrate the professional image that we are working hard to reflect and team players.
  • SOT’s refrains from making special provisions concerning loans, cutting checks early or out of time period. This creates confusion and stress of in-house operations and will not be tolerated.
  • All interpreters will need internet access to invoice. SOT’s will use the internet and text to post openings. Last, we make calls to be up on the latest openings to bid on. You may wish to invest in a cell phone that has email.
  • SOT’s assignments are highly influenced by bids.
  • I understand that all checks are cut and made available via direct deposit on the 1st and 15th of each month.
  • Sign of the Times will not release a check to third parties, nor responsible of late checks due to the mail.
  • Each assignment will designate rates as normal or ER and calculate upon submission.
  • All said terms and agreement is subject to change.
    When the terp accepts or submits an assignment we need a message that prompts them to saying
    Upon submission, I am aware of the SOT said terms and protocol concerning this assignment.
    All said terms and agreement is subject to change.
 
Suppose a deaf client is requiring a specific interpreter.
The deaf may communicate their needs of a sign interpreter but does not posses the right to pick and choose an interpreter. They can request a specific interpreter and the agency will try to work it out according to schedules as good practice efforts.
 
<< Start < Prev 1 2 Next > End >>

Page 1 of 2

Sign of the Times

254.756.SIGN (7446)
100 N 6th St, Ste 503
Waco, TX 76701
Copyright © 2010 Interpreters 2 Go.
All Rights Reserved